Segunda acción y avance

Continuación de las traducciones

Después de mis primeras contribuciones, en esta etapa continué trabajando dentro del proyecto WordPress 7.0.x – Development en el idioma Spanish (Costa Rica).

En esta fase ya tenía más claro cómo funciona la plataforma, por lo que pude avanzar más rápido y enfocarme en traducir una mayor cantidad de cadenas.

Mejora en el proceso

A diferencia de la etapa anterior, ya no tuve que invertir tiempo entendiendo la interfaz, sino que me concentré en mejorar la calidad de las traducciones.

Algunas mejoras que noté:

  • Mayor rapidez al navegar entre cadenas
  • Mejor identificación del tipo de texto (mensajes, botones, labels)
  • Más consistencia en los términos utilizados
  • Mayor atención a detalles técnicos

También empecé a comparar con otras traducciones para mantener coherencia dentro del proyecto.

Manejo de variables y formatos

En esta etapa me encontré con algo importante: el uso de variables como %s dentro de las cadenas.

Por ejemplo:

  • Original: “Get your API key at %s”
    Traducción: “Obtener tu API Key en %s”

Aquí entendí que %s representa un valor dinámico (como un enlace), por lo que no se debe modificar ni traducir, solo integrarlo correctamente en la oración.

También trabajé con formas en singular y plural, por ejemplo:

  • Original:
    “Uploading %s file”
    “Uploading %s files”
  • Traducción:
    “Subiendo %s archivo”
    “Subiendo %s archivos”

Esto me ayudó a entender que WordPress maneja diferentes formas según la cantidad, y es necesario traducir ambas correctamente.

Ejemplos de avance

Durante esta etapa traduje varias cadenas, por ejemplo:

  • “Route not found” → “Ruta no encontrada”
  • “Close navigation panel” → “Cerrar panel de navegación”
  • “Open navigation panel” → “Abrir panel de navegación”
  • “Disconnect pattern” → “Desconectar patrón”
  • “Upload media” → “Subir multimedia”
  • “Select Media” → “Seleccionar multimedia”
  • “Application” → “Aplicación”
  • “Date modified” → “Fecha de modificación”
  • “Show collaboration notifications” → “Mostrar notificaciones de colaboración”

También trabajé cadenas con estructura más compleja como:

  • “The page you’re looking for does not exist” → “La página que estás buscando no existe”

Evidencia del avance

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *